U> X> I> P ...または「職業の名前が飛び跳ねる方法」

ドキュメンタリーの観察に基づいたほぼ芸術的なメモ:)



デジタル製品インターフェース(UI、UXなど)の分野のテーマ別の投稿や空席を見ると、多くの興味深いことがわかります。 人生はいっぱいで、多くのカンファレンス、新しいテクノロジーとツール、スピーチ、来年のトレンド...しかし、何かが合わない...



例:





このしゃれの驚くべき例外はUX Researchです。 彼らは彼らの名刺に書かれていることを正確に行います-彼らはユーザー体験と体験(UX)を探ります。



ところで、上記のすべての専門家は、マーケティング担当者、つまり彼らが作成する製品の対象市場と販売市場の専門家と熱心に対立しています。 うーん...一部の市場需要の専門家がユーザーのニーズについて知ることができるのは本当ですか?



状況の深刻度は、「デザイン」という言葉を追加します。 英語では、意思決定プロセスを反映する多くの色合いがあります-設計から設計または悪意まで(設計によるものですか?:))。 「デザイン、パターン、デコレーター」はその二次的な意味です。 ロシア語では、「デザイン」という言葉は、作成されたオブジェクトの装飾と視覚的なコンポーネントに着実に関連付けられています。



上記の「使いやすさ」や「経験」などの単語に追加します。これらの単語は、英語では特定の辞書の意味を持ちますが、ロシア語では直接の類似語はありません。 プロのコミュニティとスラングの形成の特定の孤立を考慮しましょう。 最後に何が得られますか?



ロシア語圏の聴衆にとって、「UX」、「UIデザイナー」、「UI / UX」のような言葉は一種の象形文字になります。 「パーティーの外ではない」人(読み取り-チームリーダー、HR、またはビジネスオーナー)は、それらを理解するのが難しく、おおよその程度です。 英語が母国語である人々は、そのようなミッシュマッシュに遭遇すると、厳しい認知的不協和を経験します。 「UX」という用語の作者であるドン・ノーマンが、その本来の意味を弁護するためにインタビューで話すのは非常に困難です。



そして今、同様の用語の寄せ集めで武装した次のデザイナーチームは、「デザインの販売」または「UXの促進」のリーダーシップを発揮します。 彼は彼らにアイデアを与え、論理的な答えを得る:「@%#@ $#&*?! o_O。」



そのため、象は売れません。 これは、「ビジネスがデザインを受け入れない場合はどうでしょうか?」というトピックに関する多数の投稿で確認されています。



ユーザーインターフェイスおよび関連する用語に関する一般的な誤解は、すべての人に適しているわけではありません。 スペシャリストは、たとえ彼らが望むとしても、ビジネスと正常に通信することはできません。 ビジネスは、あいまいな用語と混同されていなかった場合に得られる利点を逃しています。 毎日、ユーザーは奇妙な製品に苦しめられています(ATMを1秒間おきに行くのに十分であることを確認するため)。



結論は? 用語の明確な定義は、プロセスのすべての参加者にとって非常に良いでしょう。



PS一部の人は言うかもしれません:「しかし、私たちには小さなスタートアップがいます。 多くの専門家を雇うことはできませんが、なんとか名前を付ける必要があります。 彼を「UX」と呼びます。 そのような言葉には論理がありますが、意味と辞書の意味を切り離した略語ではなく、「ユニバーサルインターフェーススペシャリスト」と書くと、誰にとっても少し簡単になります。



大企業は明確な言葉からさらに多くの利益を得るでしょう。 例:






All Articles