設計のためにのみYandex辞書をダウンロードする方法

この記事では、簡単な再設計のおかげで、index.dictionariesが外国語の学習どのように役立つかについて説明します。 いいえ、このために、25番目のフレームまたはIlona Dovidovaのテクニックを導入する必要はありません。 ロジックとインターフェースを少し操作するだけで十分です。他のすべてはすでにそこにあります。



この記事では、IT担当者にとって最も人気があり関連性の高い英語について説明しますが、他のほとんどの外国語の研究にも同じ原則が当てはまります。



そもそも、まったく外国語を学ぶ方法についての小さな余談。 興味がない場合は、以下の4つの段落の見出しまでロールアップしてください。



外国語を学ぶために必要な最も重要なことは、欲望です。 そして、「まあ、言語を学ぶのはいいだろう」という欲求ではありませんが、「私は言語を学び、最終的に英語で本を冷静に読むことができ、翻訳なしでテレビ番組を見て、コミュニケーション時にst迷に陥ることはありません」外国人と。」 これら2つの欲求の主な違いは、質問に対する答えを明確に理解していることです。「なぜ言語を学ぶ必要があるのですか?」 この理解がなければ、研究を取り上げない方が良いでしょう。



その後、すべてが簡単です:あなたは文法を学び、語彙を開発する必要があります。 しかし、トリックがあります。パラグラフごとに本から文法を学ぶことは効果的ではありませんが、大多数にとっては単に不可能です。 これは、私の言語学者の1人が言うように、言語は数学ではなく、カンフーであるという事実によるものです。 テクニックについては好きなだけ読むことができますが、1年間のマニュアルを読むよりも、1つのトレーニングセッションの方が意味があります。 また、言語で。 話し方を学びたいなら、話しなさい。 読み取り-読み取り。 書き込み-書き込み。



語彙についても同じ状況です。 厚い辞書で単語を連続して学習することは無用であり、有害ですらあります。 しばらくすると、意味がないという事実のためにすべてが退屈し、研究は再び放棄されるためです。 一文を取り、それを読み、すべてのなじみのない単語を書き、それらの翻訳を見て、もう一度読む方がはるかに効率的です。 文の文法構造が明確でない場合は、 GULEまたは教科書で見てください(マーフィーの教科書はこれに適しています)。 理想的には、たくさんの言葉が蓄積された後、寝る前にそれらを調べて記憶に固定しておくといいでしょう。新しいトラックを追跡するほうがずっと効果的だからです。



はまだ文法の参照であると主張していないので、この記事では語彙を補充するためのインターフェースのみを検討します。 インターフェースの計画に移りましょう。



ユースケース



オレグのキャラクターの例を使用したシナリオを考えてみましょう。 オレグは技術文献を読むことができるレベルで英語を知っていますが、それ以上のことはありません。 彼が長い文章を読むこと、さらには文章を読むことは難しいので、彼はロシア語版を待っている未翻訳の本やブログを読むのが面倒です。 これは、彼が受信する情報の量と質、およびそれが得られる速度に悪影響を及ぼします。



オレグはこれを理解しているため、外国のリソースのみを読むように強制することにしました。



彼はプラグインをインストールしています。 私は index.dictionariesです。これにより、任意の単語の翻訳をホバーすることで表示できますが、同時に、単語の翻訳を見た後、オレグはすぐにそれを忘れてしまうため、リーディングスキルは非常にゆっくりと成長します。



それは、Olegがプラグインをバージョン3.0に更新するまででした。このバージョンでは、興味のある単語を保存し、寝る前に夕方に繰り返すことができました。 今、オレグは、なじみのない単語を見て、それを翻訳し、この単語を夕方に繰り返す必要があることを単に示しています。 彼が頻繁に同じ単語を要求する場合、自動的に繰り返しのためにリストに追加されます。



日中、オレグは10〜30語のリストを取得します。 夕方には、お茶(ビール1杯、 マリファナの横棒で 、必要な________________を入力します。 )彼はYandesk辞書のページを開いて、難易度の高い単語をすばやく調べます。 単語はリストに配置され、単語ごとに翻訳が提案されます。 単語の翻訳の独自のバージョンを駆動するか、スキップして翻訳を参照できます。



単語が推測されると、Olegが再びつまずくまで繰り返してリストから消えます。 単語が推測されない場合、またはオレグが翻訳を調べた場合、翌日までリストに残ります。



また、リストではなく、それらが使用された文の文脈で単語を見ることができます。 これはメモリの追加のヒントであり、設計をもう一度すばやく繰り返す理由です。



夜間に新しい情報が取得され、午前中にオレグの語彙が増えます。 そのため、オレグは日々、スキルを向上させ、スペシャリストとしての価格が上昇し、一般的な生活が容易になるようにしています。 彼はがこのような素晴らしいプラグインインデックスを手に入れたこととても喜んでいます。



インターフェイスでできること



そのため、インターフェースでは以下を許可する必要があります。

  1. 単語をすばやく翻訳します。
  2. 1日に新しい単語のテストを受けるか、翻訳を確認します。
  3. 文のコンテキストで単語のリストを表示します。




VLOOKUP(材料およびフィールドリソース)



実際、そのような機能を実装するために、 私はすでにほとんどすべてのものインデックスに登録しています。 かなり仕上げる必要があります。



ホバリング中の単語を遅滞なく(または遅滞なくダブルクリックして)すばやく翻訳できるブラウザプラグインがあります。



単語のリストを保存できるノートブックもあります。 非常に多くの単語が非常に急速に蓄積されるため、1つの巨大なダンプであることが判明するため、それ自体は実際には役に立ちません。 そして、そのような自作の「厚い辞書」を使用することは意味がありません-その中に単語を繰り返すことは不可能です(それらが多すぎるので)、そして翻訳のためにそれを使用することは検索を通して単語を見つけるのがはるかに速いので便利ではありません。 異なるノートブックを作成する機能も役に立たない。なぜなら、それらは手動で切り替える必要があり、したがって単語は常に間違ったノートブックに保存されるからである。



単語の知識について自分でテストできるテストがあります。 言葉がランダムに出会う​​ので、私も彼らの感覚を見ることができません。それは学習に特別な利点を与えません。



そのため、1つの比較的有用なツール(単語翻訳)と2つの大部分が愚かです。 それらを混合することで(ただし、振ることはできません)、1つの非常に便利なサービスを利用できます。



コードの説明が多少なりましたので、インターフェイスの視覚化を開始できます。 標準インターフェイスをベースとして、辞書のインデックスを作成します(ほぼ無料のリソースも同様です)。



インターフェース



トランスレータプラグインのインターフェースはあまり変わりません。 バブルには、繰り返しのためにリストに単語を追加するために、さらに1つの擬似リンクが追加されます。





さて、「繰り返し単語」という項目がプラグインのメニューアイコンのドロップダウンメニューに追加され、単語のリストを含むページが表示されます。



単語リピートウィジェットは、すべての言語のランダムワードとランダムワードテストという2つの愚かなブロックを食べます。





レイアウトの変更が最小限で、個々の単語が繰り返されるバリアントは次のようになります。





次のような文の中に単語があるタブ:





実際、それがすべてです。 ほんの数回の変更で、さらに多くのメリットがあります。



締約国にとってのメリット



さて、ユーザーにとっての利点は明らかです。新しい単語の学習がこれまでになく簡単になりました。 しかし、 I ndexaにはいくつかのプラス点があります。別の便利なサービスをさらに尊重し、英語を上達させたユーザーによる毎日の訪問(そしてターゲット広告を表示できます)。



おわりに



この記事では、単純化されていますが、インターフェースとロジックを少し変更するだけで、使用可能な役に立たないパーツから有用なものを組み立てる方法を示しました。 この方法の利点/コスト比は非常に高いです。



もちろん、ソリューションをさらに開発し、印刷された文献から単語を簡単に翻訳するための別のインターフェイスを追加することもできますが、これはすでに記事の範囲外です。



ご清聴ありがとうございました。素敵な金曜日をお過ごしください。



All Articles