
架空の対話、実際の状況
何年もの間、さまざまな企業のUXライターとコミュニケーションを取る機会がありました。 完全に切断された製品に取り組んでいるとしても、驚くほど類似した問題に直面します。
以下では、それらのいくつかをカバーしようとしました。 すべてのダイアログはフィクションですが、実際のイベントに基づいています。
UXライターであることがどんな感じか疑問に思う方は、簡単なレビューをご覧ください。
1.「1語だけ必要」
デザイナー: 「こんにちは、このボタンのテキストを考え出す必要があります。 手伝ってもらえますか?」
ライター: 「もちろん。 ボタンは何をしますか?」
デザイナー: 「まあ、彼女は現在のスレッドでまだ応答していないすべてのユーザーにプライベートメッセージを送信します。 次に、これらの人だけが存在する別のスレッドを作成します。 また、この新しいスレッドはプロファイルに表示されません。」
ライター: 「わかりました。 そして、そこにあるのは一言だけですか?」
デザイナー:そうです。 一つだけ。」
2.「技術的な理由で」
開発者: 「技術的な理由により、システムに変更を加えることはできません。 UIのコピーを書くだけで、その動作の説明が必要になります。
ライター: 「少なくとも、シナリオごとに異なるメッセージを表示できますか?」
開発者: 「いや、それもできません。」
ライター: 「技術的な理由で?」
開発者: 「うん。」
3.「式を追加」
CEO: 「まあ、何かが正しくありません。 何とか色あせた。 さらに式を追加できますか? 感嘆符などを入れてください。」
ライター: 「しかし、感嘆符は既にあります。」
CEO: 「はい、もっと追加してください。 もっと目立つ必要があります。 説明しないでください。 フォーカス!」
4.「免責事項」
プロダクトマネージャー: 「法務部は免責事項をここに追加する必要があると言っています。 製品が意図したとおりに機能しない可能性は0.0005%です。
ライター: 「しかし、誰もそれをそこに読まないでしょう。」
プロダクトマネージャー: 「はい、繰り返します。理解できない場合、法務部はここに免責事項を追加する必要があると言います。 プロセスをスピードアップできますか?」
5.「奇妙な音」
クライアント: 「この文章の音が好きではありません。」
作家: 「いい。 もっと詳しく説明していただけますか?」
クライアント: 「わかりません。 これらの言葉...私の意見では、彼らはどういうわけか奇妙に聞こえる。 修正できますか?」
6.「これをローカライズできません」
ローカリゼーション部門: 「私たちの翻訳者は、そのような言葉は彼らの言語には存在しないと言っています。 書き直せますか?」
ライター: 「しかし、この言葉はどこでも使われています...」
ローカライズ部門: 「申し訳ありませんが、書き直さなければなりません。 どこでも発生します。」
7.「1分もかかりません」
同僚: 「こんにちは、あなたは作家ですよね? このテキストをすばやく編集するのを手伝ってもらえますか? これには1分もかかりません。」
作家: 「もちろん! 何ができますか?」
(5時間経過しました)
同僚: 「こんにちは、まだ編集作業中ですか?」
ライター:(猛烈に入力)「はい...もう1分間お願いします。」
8.「言葉は何ですか?」
見知らぬ人: 「それで、あなたは何をしていますか?」
作家: 「私は作家です。 Dropboxに表示される言葉を書いています。」
見知らぬ人: 「待って、Dropboxに何か言葉はありますか? 何の言葉?」
9.「デザイナーの増加!」
監督: 「素晴らしいニュースです!」 さらに15人のデザイナーを採用しました!」
ライター: 「すごい! ライターも雇ったということですか?」
監督: 「いや、デザイナーだけ。」
ライター: 「A. それでは、誰がこれらすべての言葉を書くのでしょうか?」
(遠くで鳥のさえずりが聞こえます)
10.「SEOのため」
マーケティング部: 「SEOの調査によると、これらの8つのキーワードはトレンドになっています。 それらをホームページのコピーに貼り付けられますか?」
ライター: 「しかし、これらの用語はどこにも使用していません。」
マーケティング部: 「はい、でもSEOです。 より多くのクリックに興味がありませんか?」