こんにちは、Habr!
iFixitの素晴らしいニュース。
どんな会社なのかわからない人のために
簡単な教育プログラム。 残りはスキップして、投稿の次の部分を見ることができます。
多くの人が、iFixitの分解を知っています。すべての新製品を分解して、a)何が入っているのか、b)分解がどれだけ簡単かを調べます。
美しい写真で、ほとんどの最初の販売の時点で、それは本当に非常にクールで面白いです:
また、彼らのウェブサイトでは、自己修復モジュラーの詳細な手順を見つけることができます:
私たちにはあまり見えないが、非常に良いもの。 英語を話すユーザーが積極的に使用しています-質問と回答、世界中のすべての修理に関連するすべての独立したブログ(主にさまざまなデバイス):
特定のトピックに合わせた本格的な最新のナレッジベース。
Habré には 、それらに関する多くの記事はありません(しかし、少数とは言いませんが) 。 彼らがここにどれほど有名かは言えませんが、この会社はいつも私に興味を持っています。 何らかの形で、私がやっていることとつながっていました。
私は何を知っていましたか?
私は実際に学びましたが、この情報は非常に正確ですが、もちろんもっと多くのことが変更できます。
要するに、明らかに、彼らはインターネットのロシア語セグメントに完全に無関心ではなく、近い将来(数ヶ月または1年)に彼らがここに自分の店と本格的な表現をオープンする予定です。
最初の段階では、有名なサイトwww.getlocalization.com/ifixitで 、サイトのインターフェースを全員に翻訳するプロジェクトを開始します(乾杯、中国を先取りしています!UPDは中国だけではありません)。
これで、そこにロシア語の記事を追加してウィキを操作できるようになります 。これは後で主要な記事と結合することを約束します(この場合、主要な記事はwww.ifixit.com/Wiki/translatorです )。
私にとって個人的には、これは非常に楽しいイベントです。スマートフォンやタブレットはすぐにPCよりも多く配布され、最も簡単な診断と修理に関する情報は、神話に囲まれていることが多いからです。
繰り返しますが、賞、質問/回答などのすべての利点を備えた有能なナレッジベースは、互いに密接に相互接続されています...もちろん、最終的にはGoogleまたはYandexで正しく見たいと思いますが、今のところはそうなっています。
ロシアで彼らを代表する人に広告を出さないように、ソースを開示しません(希望する人に直接、歓迎)。
私はそれをDIYに入れましたが、まだ適切なハブはありますか?
UPD
最新のUPDを参照してください。
UPD2
Habrのおかげで、ほぼ25%が一晩で翻訳され、開発者ではなくコミュニティによって翻訳されたすべての言語を追い越しました。 #成功!
最も積極的な貢献者はいくつかのグッズに依存すると思います。
国はその英雄を知っている必要があります:
UPD3
iFixit Metaに関するトピックを作成し 、ロシア語の翻訳について議論することができます。
翻訳するとき、偉大なヘルパー= ifixit.testfront.coがあります
インターフェースの場所に既に翻訳されたすべての皮ひもを表示します。
GetLocalozation内で直接開くこともできます。
UPD 30.05 15:18
半分以上翻訳されました!
彼らはモスクワで約7-8時間働くようになります。 興味深いことに、この時間までにすべてを完了する時間はありますか?
UPD 30.05 22:19
オランダを上回りました。 フィニッシュラインで。 特別な翻訳バイソン-ilyaluk-500行を超える翻訳(原文)!
私は彼らのCEOであるカイル・ウィエンス(歓声!)と話をすることができたが、彼は喜んで驚いた:)
特に、ソフトウェアをロシア語に翻訳することの難しさについて話し合いました。 終了後、明らかに、何らかの処理が翻訳され、次に何をすべきかが決定されます。
UPD 14.07
GetLocalizationは使用されなくなりました。 より便利なプラットフォームCrowdinに移行しました。
translate.ifixit.com