字幕付きサイトの罰金

数百万人にとって、字幕は外国語映画を理解する唯一の方法です。 多くの日本、韓国、ヨーロッパの映画はプロのスタジオで複製されることはないため、唯一の希望は、適切な形式で字幕をインターネットに翻訳して投稿するボランティアだけです。 しかし、これも違法であることがわかりました! 対話を含む映画の台本は、映画会社の知的財産です。



今年4月、ノルウェー科学技術大学(南トロンデラーグ)の25歳の学生は、関連する権利の侵害で有罪判決を受け 、1万5000クローン(2,500ドル)の罰金を科されました。 この若者はNorsub.comというサイトを作成し、そこで違法に字幕をアップロードしました。



2009年以降、「海賊版」サイトのユーザーは6,024本の映画の字幕を違法に公開し、著者は400本の字幕を個人的に投稿しました。 ダウンロード数が100万を超えました。



インターネットアーカイブ経由のNorsub.com



Norsub.comで公開された説明からわかるように、学生は最初からこれらのテキストの公開が法律に違反していることを理解していませんでした。 警告を受け取った後、彼はすぐにサイトを閉じましたが、手遅れでした。 原告は、犯罪者の投獄を要求する訴訟を起こした。 裁判所は、罰金に限定しました。



All Articles