WordPressには、エンジンを翻訳するための独自のフレームワークと、個別のテンプレートとプラグインがあります。 後半では、このフレームワークと便利なプラグインについて説明します。
しかし、最初に、その欠点と、それらに簡単に対処する方法を見てみましょう。
システムのローカライズに関するいくつかの典型的な問題:
- サードパーティのプラグインとテンプレートを使用している場合、ロシア語への翻訳は通常遅れます。多くの場合、コード開発者以外の人がこれを行います。
- プラグインを自分の手で翻訳したが、コードがwordpress.orgに到達しなかった場合でも、アップグレード時にパッチの翻訳を再度手でアップロードする必要があります。
- また、結果の翻訳が耳に届く場合があり、コードにアクセスしたり、翻訳ファイルをコンパイルしたりせずに、何かをすばやく変更したい場合があります。
- 時々、翻訳者はいくつかのフレーズをスキップします。
- 多くの場合、平均的なユーザーに見えるいくつかのフレーズをローカライズするだけでよく、特に管理パネルでは、すべてのフレーズを翻訳しても意味がありません。
- ...
コードを介したこれらの問題の解決は非常に簡単です。 新しいバージョンのテンプレートでは、「Search ...」という単語の翻訳を忘れていたため、「Search ...」に置き換える必要があるとします。
コードはこれを次のように解決します。
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 ); function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) { if ( "Search..." == $old ) { return "..." ; } else { return $new ; } }
しかし、そのようなパッチがいくつかあり、毎回コードに登るのは不便です。 はい、必要ありません。 完成したQuick Localizationプラグインを入手してください。 簡単にインストールできます。 zipファイルをダウンロードして、クイックローカリゼーションフォルダーをwp-content / pluginsにドロップするか、管理パネルから直接プラグインをインストールします。
プラグインをアクティブにします。 次に、翻訳のどのフレーズを自分のフレーズに置き換えるかを示します。
保存します。 すべてがそうです。
プラグインには多くの追加機能があります。 使用されているフレーズと転送のパッケージ(ドメイン)がわからない場合は、設定でデバッグ検索を有効にし、呼び出されたすべての転送のダンプを確認できます。
また、クイックローカリゼーションプラグインでは、指定されたドメインのすべて、または不明な翻訳のコレクションを有効にできます。 プラグインはそれらを下書きに保存します。 必要なものを翻訳し、ボタンをクリックするだけで不要なものを削除できます。
[エクスポート]メニューと[インポート]メニューを使用すると、これらの翻訳をサイト間で簡単に転送したり、テキストエディターで処理したりできます。
プラグイン自体のロシア語の翻訳版は、 ここからテキストファイルとしてダウンロードし、インポートページからそのコンテンツを実行できます。
ちなみに、エキゾチックなラテン語の標準を書いているウクライナのニュースサイトSiohodniは、 120個のエントリを追加しただけで完全にローカライズされました。 標準のWordPressでは87個、Dusterテンプレートでは26個です。 1時間もかかりませんでした。 同じ転送を別のサイトに転送するのに1分もかかりません。
後半では、WordPressの翻訳をより標準的な方法で自動化するのに役立つツールとプラグインについて説明します。