製品を購入していない人の42%







ローカライズは必要ですか? このような質問の周りでは、ローカライズとは何の関係もない人々が尋ねられます。 さて、ロシア語から英語に翻訳され、それで十分です。 ほとんどの人は英語を知っています。



そして、すでに主題にいる人は、2017年にどの言語を翻訳すべきかを考えてください。



アルコノストでは、すべての人、 つまり決定する人、疑う人の世界統計をまとめました。 数字のみ、ハードコアのみ



1. 2016年、インターネットの経済的可能性は54.9兆ドルです。 ただし、英語を使用すると、この金額の36.5%にしかアクセスできません。



2.インターネット市場の90%にアクセスするには、現在14言語を使用する必要があります。 77.9%をカバーするには、製品を上位10言語(英語、中国語、スペイン語、アラビア語、ポルトガル語、日本語、ロシア語、マレー語、フランス語、ドイツ語)に翻訳するだけです。 2016年の最も人気のある言語のリストは次のとおりです。









3.インターネットユーザーの72.1%は、ほとんどの時間を母国語のサイトに費やしています。



4.消費者の56.5%にとって、製品の情報を母国語で受け取る能力は価格よりも重要です。

回答者の半数以上は、母国語で情報を提供すれば、より多くのお金を払っても構わないと思っています。



5.インターネットユーザーの10人中9人は、選択があれば、常に母国語のサイトバージョンを選択します。



6.非英語圏の国の消費者の75%は、英語ではなく母国語の説明付きの製品を購入する可能性が高くなります。 通常、より良い英語を知っているミレニアル世代でさえ、同じ行動を示します。



7.消費者の42%は、他の言語で製品やサービスを購入することはありません。



8. 19%のヨーロッパ人が外国語でサイトを訪れることはありません。



9.英語版は、2016年に最も人気のある2657サイトの88%を占めています。 簡体字中国語(このリストのサイトの36%)、スペイン語(28%)、日本語(27%)、フランス語(27%)、ドイツ語(25%)、ポルトガル語(22%)も積極的に使用されています。 これらのサイトの約10%が18の言語に翻訳されました。 平均して、人気のある多言語ブランドのサイトには8〜9の言語バージョンがありました。 以下に、視覚的な統計をいくつか示します。





10.モバイル広告の実験によると、ローカライズされた広告キャンペーンの86%が、CTRとコンバージョン率の面で英語版を上回りました。 比較:英語のキャンペーンの平均クリック率は2.35%、コンバージョン率は7.47%でした。 ローカライズ版のCTRは3.34%、コンバージョン率は9.08%でした。



出典:Common Sense Advisory(1、2、6、9)、HBR(3、4、5、7、8)、Internet World Stats( 2 )、Appia( 10 )。





著者について



Alconostは、60の言語でアプリケーション、ゲーム、およびサイトをローカライズします 。 ネイティブ翻訳者、言語テスト、APIを備えたクラウドプラットフォーム、継続的なローカリゼーション、プロジェクトマネージャー24時間365日、あらゆる形式の文字列リソース。



また、Google PlayおよびApp Storeの販売、画像、広告、トレーニング、ティーザー、エクスペラー、トレーラー用の広告およびトレーニングビデオも作成しています。



詳細: https : //alconost.com






All Articles