Locキット:ローカリゼーション管理と機械翻訳

こんにちは、読者の皆さん。



Loc Kitカンファレンスで講演する講演者を引き続き紹介します 今回は、IBM、Dell、Acronisのスペシャリストです。



画像



カンファレンスでは機械翻訳に関する2つのレポートがありますが、これは偶然ではありません。 ソフトウェアのローカライズでは、機械翻訳が長い間使用されており、おそらく、ライブ翻訳者の一部の分野では、 人型ロボットが最終的に置き換えられます。



画像

Mikhail Vasiliev博士(驚くことはありません;))は、1988年から1991年からIBMでこの業界で働いており、1992年から各国語のサポートと翻訳およびローカリゼーションの問題に取り組んでいます。



ミハイルはロシア語のキーボードレイアウトとロシア語版のOS / 2の「父」です。 1995年から現在まで、彼はIBM Russia / CIS Translation Services Centerを管理しています。



画像



ミハイルがロシア語のキーボードレイアウトを思いついたのはこの猫だったとは主張していませんが、可能です。



マイケルはレポートで、ソフトウェアローカリゼーションにおける機械翻訳の役割について話します。 それは、最新の機械翻訳システムの機能、その制限と開発の見通し、およびソフトウェアローカリゼーションプロセスでのそれらの使用の詳細についてです。



機械翻訳の原点に立つのはIBMであることが象徴的です。1954年1月7日、ジョージタウン大学と共に、IBM本社(ニューヨーク)で新しい機械翻訳システムの最初のプレゼンテーションを成功裏に開催しました。 このシステムは、現代の標準ではおもちゃでした-250語の辞書が含まれており、化学トピックに関する49の事前に選択された文をロシア語から英語に翻訳しました。 それにもかかわらず、プレゼンテーションは機械翻訳の出現の必然性のアイデアを広め、特に、米国だけでなく世界中の研究機関の資金調達に貢献しました。



画像



デルのモスクワ支社のR&Dディレクター、 ウラジミール・グサロフ



ウラジミールのレポートのテーマは「ローカライズされたソフトウェア製品の産業開発プロセスの組織化」です。



Vladimir:「お客様は新しい機能を備えた製品の次のバージョンを待っていますが、それでも15言語にローカライズする必要がありますか? 製品に新機能が表示されるように開発を整理する方法について説明します。ローカライズによって追加プロセスが遅くなることはありません。 また、ローカライズの主な段階を検討し、それぞれの品質保証について説明します。



実際、すべてのローカライザーは1つのことを夢見ています。製品開発の段階でもローカライズについて考えることです。 私たちの意見では、すべてのソフトウェア開発者はこのレポートを聞いてください。



世界には、ローカリゼーションサービスを提供する数万の企業があります。 あなたの会社または部門の国際的な拡大をサポートするのに最も適しているものをどのように判断しますか 彼らは今日あなたのニーズを満たすことができますか? 彼らは1年か2年であなたの要件を満たすことができますか? 彼らはあなたのビジネスとあなたのニーズに合わせて成長する準備ができていますか? Kirill SolovyovとSergey Storozhenkoには、これらの質問に対する答えがあります。



画像



キリル・ソロヴィエフ-Acronisローカリゼーションディレクター。 キリルはグローバルローカリゼーションチームを率いており、アクロニスの製品、サービス、コンテンツを14言語でローカライズしています。 世界中のオフィスの従業員は、ローカライズプロセスのすべての段階で中断のない運用を保証します。ソースコードの国際化と技術コンテンツ作成のためのインフラストラクチャのサポートから、独自のソフトウェア開発と新しいプロセスと技術の実装、サプライヤーとの連携、プロジェクト管理、用語管理、ローカライズされたソフトウェアのテスト。



画像

AcronisローカリゼーションQAグループマネージャーであるSergey Storozhenkoは 、Acronisグローバルローカリゼーションチームのローカライズされた製品品質保証チームを率いています。 ローカリゼーションと国際化のフレームワーク内でのチーム管理とテスト管理に加えて、Sergeyはローカリゼーションとテストサービスプロバイダーと密接に連携しています



システムソフトウェアの国際的な大手メーカーであるアクロニスのグローバルローカリゼーションチームは、複数の技術翻訳サービスプロバイダーの管理コストを削減しながら、ソフトウェア製品および技術文書のローカリゼーションプロセスのスケーラビリティを高めるために、ローカリゼーションサービスプロバイダーを選択するというジレンマに直面しましたローカリゼーションテスト、同じプロジェクトでの作業、同時に新しいリソースで作業するための内部リソースの解放 teresnymiタスク。 RFPの作成、初期選択、正式な基準に基づくサプライヤーの評価、パイロットプロジェクトの結果、選択されたサプライヤーを実際のプロジェクトに結び付けるなど、ソフトウェアローカリゼーションサービスのフルサイクルの主要なグローバルサプライヤーの選択に対する包括的な戦略的アプローチについて説明します。 また、リスナー(ローカリゼーションサービスの顧客とサプライヤーの両方)が成功のメリットを享受し、ミスを回避できるように、この大規模プロジェクトの選択の苦悩と予備的な結果を共有します。



ちなみに、 会議への参加の優先登録が終了するまで、3日強が残ります。 節約量はわずかですが、それでもです。



この投稿では、情報スポンサーに感謝します。



また、情報スポンサーと一緒に会議のチケットを3枚作成しています。 Eset Clubのおかげで2枚のチケットを獲得できます(詳細はhttp://club.esetnod32.ru/forums/view.do?id=t863を参照)。 さらに、VKontakteグループのMozgorillaマガジンの記録を再投稿することにより、会議に出席するためのチケットを1つ獲得できます。 アクションについての詳細は、雑誌のページで見つけることができます



All Articles