
多くの場合、開発者はイニシアチブを取り、ローカライズ言語を手動で変更することなく自動的に決定します。 また、多くの場合、これはGUIだけでなくコンソールユーティリティにも適用されます。たとえば、しばらくの間Flexコンパイラはロシア語でエラーメッセージを表示しようとします。
これにより、ユーザーにとって大きな問題が発生します。
-教授 用語にはよく確立された翻訳がない場合がよくあります。たとえば、SQLビューは「表示」と「表示」の両方を翻訳できます
-ローカライズされたエラーメッセージは「google」にできません。 ほとんどのフォーラム、ブログ、書籍では、ロシア語ではなく英語の引用符を使用しています
-翻訳はほとんどの場合不完全です(一部の碑文がロシア語のままであるスクリーンショットを参照)
-教授 ユーザー(テスターなど)は、タスクに応じてシステムロケールを変更できます。
おわりに
ソフトウェアの言語およびその他のロケールパラメータの定義は、本質的に助言的なものでなければなりません。 インターフェースをすぐに使用可能な外観に戻すには、ユーザーは常に(メニューからなど)アクセスできる必要があります。