ちょっと待って! 今、私は翻訳者に電話します

1991年、英国の政治家であり、著名な人物であるマイケルヤングは、ロンドンの王立病院が英語を話さない患者に大きな問題を抱えていると指摘しました。 正確に何が痛いのか言うことができない人を扱うことは困難です。 すべての患者に質の高い医療を提供するために、Youngは英国で最初の電話翻訳サービスを組織しました-外国人患者が病院に入院したため、医師は必要な翻訳者の番号をダイヤルするだけで、彼と連絡を取り続けることができました。



今日、ヨーロッパとアメリカの電話と電話の転送は大きな産業であり、その量は2012年までに12億ドルに達すると予想されています。 西洋の電話翻訳の主なユーザーは、裁判所、病院、移民サービス、警察、緊急時対応サービス、銀行、法律および保険会社です。 英国旅行中に病気になったり、強盗に遭った場合は、病院または警察に安全に連絡できます。 彼らがそこであなたを理解するようにしてください-これらの機関は電話翻訳サービスを使用します。



同じ言語ペア(たとえば、英語-スペイン語)または1つのテーマ(たとえば、法律事務所の翻訳)で働く小規模の高度に専門化された企業から、要求に応じて、数分以内に、150言語からの電話翻訳を提供します。



そのようなサービスは技術的にどのように実装されていますか? 6月にサービスを開始したABBYY ruPhoneの例について説明します。 現在、ABBYY ruPhoneでは、リクエストに応じて4つの言語(英語、ドイツ語、中国語、日本語)をすぐに利用でき、さらに4つ(スペイン語、イタリア語、韓国語、フランス語)を予約できます。



ABBYY ruPhoneは、サードパーティの電話プラットフォームと自社開発のCRMシステムの統合です。 構築されたソリューションにより、必要なスキルを備えた最高評価の無料翻訳者が接続して、電話会議を自動的に作成できます。



クライアントは、4つの段階でシステムと対話します。



1.サービスを呼び出します。 電話翻訳者のサービスをすぐに使用したいユーザーは、フリーダイヤル番号に電話をかけ、音声メニューに入ります。



2.情報の収集。 ユーザーは音声メニューを使用して(電話番号またはIDとPINコードで)ログインするか、システムにログインし、目的の言語を選択します。 登録ユーザーの各通話は、CRMシステムのアカウントに自動的にリンクされます。 ユーザーは、特定の言語を自分自身に割り当てて、サービスへの新しいアクセスのたびに後で選択しないようにすることができます。



3.翻訳者の選択と接続。 リアルタイムCRMシステムは、翻訳者のステータスとアプリケーション処理の準備状況を監視します。 アクティブな各翻訳者には評価があり、これは以前の注文を遂行するために彼が受け取った評価に基づいて計算されます。 ユーザーおよび注文データを受信した後、システムはそれらを使用して、現時点で利用可能な最適な翻訳者を選択します。 電話会議が自動的に作成され、翻訳者が電話を受信すると同時に、注文データが画面に表示されます。



4.対談者を接続します。 電話会議に接続すると、翻訳者はユーザーと今後の会話の本質について話し合い、その後、通訳者からのコマンドに基づいて、システムは第三者に電話をかけます。 第三者は電話を取り、外国のパートナーが母国語でそれを挨拶する方法を聞いて驚いています:)ユーザーが対話者の電話番号を指定していない場合、翻訳者との接続は引き続き行われます。 このモードでは、たとえば、スピーカーフォンモードをオンにして、対面交渉で通訳の助けを借りたり、特定の語句の翻訳方法を尋ねたりすることができます。



外国パートナーとのビジネス交渉は、電話翻訳を使用する唯一の分野ではなく、最も重要な分野でもありません。 世界中で電話翻訳は、主に外国に到着した人々が仕事、休息、または出張で地元の組織のサービスを利用できるようにするために使用されています。



ロシアでは、まだ想像することは困難ですが、数年後、ソチのオリンピックに到着したスペイン人観光客が、銀行、診療所、保険会社のレセプションで女の子から話を聞くことができるようになる可能性があります。 すぐに翻訳者に電話します。」



エゴール・ザイキン

ABBYY言語サービス



All Articles