ゲーマーの声に慣れているか、「プリンスオブペルシャ」のローカライズへの正しいアプローチ

皆さんの多くは、コードネーム「Prince of Persia」でよく知られているダスタン王子の冒険の今年の最初の部分が、世界のスクリーンで公開されることをすでに知っていると思います。

古い話、新しいアプローチ。



ゲームが好きな人は、有名なおもちゃの最初のバージョンを覚えています。 彼女はまだYubisoftの力で生きています。 かなり前に、ディズニースタジオは映画版の権利を購入し、明らかに2010年の夏の大ヒット作を撮影しました。



最後に、映画のローカライズ版の歴史の中で最も驚くべきことは、ダブを作成するアプローチです。 サンクトペテルブルクのレコーディングスタジオであるネバフィルムは、俳優ピーター(グランツ)イヴァシュチェンコの主役(ジェイクギレンホール)を複製​​するよう招待されました。 ゲーミングフランチャイズの現代のブランチ(特にロシアのオプション)に精通している人は、おそらく彼の声を既に聞いているでしょう。 アクケル版のゲームで王子を表明したのは彼でした。



私の意見では、非常に実用的なソリューションです。 多くの国内のゲーマーは、画像の主人公の声をそれぞれIvashchenkoと正確に関連付けます。これをプレイするのは理にかなっています。 視聴者の不満を減らしましょう! 私は、ネヴァが「プリンセス」のローカリゼーションのプロセスに「アバター」ほど悪くないことを心から願っています。



序論として、オフスクリーン(非公式)の声の演技でビデオを見ることをお勧めします。PetrIvashchenkoの声は既に存在します(プレーヤーのコードがHabromに認識されないため、リンクを投稿してください)。



All Articles