どういうわけか、いつの間にか、2006年の12か月目の12日を装って、linguaの12番目のバージョンがリリースされました。 そして彼女は私を通り過ぎました。 そして1年後に私のものになりました。 うん 「ポップアップ翻訳」にとても満足しました-カーソルがホバリングしています... Opp-la ...
新製品のうち、メーカーは次のように述べています。
-ABBYY Lingvo 12で初めて-説明英語辞書「コリンズ英語辞書」。
-一般的な語彙Lingvo Universalの最も現代的な英語-ロシア語辞書の更新版。
-D. Yermolovichの新しい大規模なロシア語-英語辞書 -既存のロシア語-英語辞書の中で最も完全かつ現代的。
-19の新しい辞書と12の更新された辞書、100万263の新しい辞書エントリ。
-単語を記憶するためのLingvo Tutorアプリケーションは、ハンドヘルドコンピューターで動作するようになりました。
-単語にカーソルを合わせるとポップアップ翻訳が表示されます。
私はこれをどのように期待していましたか?)CMS Drupalのモジュールを翻訳しているので、喜びを隠しません。
-単語が一般的な単語リストにない場合、例、翻訳、コメントを含む辞書のテキスト全体の検索が自動的に含まれるようになりました。
-
マスクで検索-スペルがわからない単語を検索します。
-翻訳結果を表示するための新しいインターフェース-すべての辞書の翻訳オプションが1つのウィンドウに表示され、辞書カードでの便利なナビゲーションが可能です。
-本物のフランス語の発音-最も一般的な5,000のフランス語の単語が発音されます。
出所
しかし、GLPの翻訳に商用ソフトウェアを使用することは興味深いですか?これは正常ですか? 冒aspではありませんか?