最近、 LinguaLeoからCourseraやUdacityまで、さまざまなオンライン学習システムがますます人気を集めています。 この投稿では、外国語を教えるための別のサービスであるDuolingoについてお話したいと思います
要するに、Duolingoは、外国語をオンラインで教えるためのサービスであり、これを通じてインターネットの翻訳も支援します(!)。 私が説明しているように、私はこのサービスをHingra LinguaLeoの有名な居住者と比較します。
Duolingoの主な違いは、外国語をゼロから学習する機会を提供することです。一方、LinguaLeoで学習するには、ビデオまたは接続されたテキストを翻訳する必要があるため、すでにある程度の英語の知識が必要です。
Duolingoでは、ドイツ語、スペイン語、フランス語(ベータ)の3つの言語を一度に学習できます。 各コースのプログラムは、実際のRPG自体のように、アチーブメントツリーの形式で階層的に編成されています。フレーズの学習を開始するには、パート1とパート2などの基本を学習する必要があります。
さらに、合格したレッスンごとにポイントが付与され、特定の金額に達すると新しいレベルに移行します。
エクササイズの種類
Duolingoの各レッスンは、いくつかのタイプのエクササイズで構成されています。たとえば、
テキストの英語への翻訳:
ターゲット言語でのテキストの聞き取りと録音:
適切な翻訳の選択:
また、ここにすべてをリストすることはあまり意味がありません、あなた自身が見ることができます:)
クラウドソーシング
コースの作成者が提供するレッスンに加えて、各セクションでは、インターネットページから学習したフレーズを翻訳できます(ページは、 http : //duolingo.com/#/uploadのフォームから所有者によって送信されます )。 したがって、サービスの作成者は、多くの人々の努力によってインターネットを転送するというアイデアを実現したいと考えており、このプロセスの各側が勝者のままです。 確かに、現時点ではこの機能はまだ未加工の状態であり、多くの場合、文脈を超えたフレーズや、言語の知識レベルに対して複雑すぎるものを提供しています。 このため、人々はフレーズを考えずに翻訳し、最初に得た単語を取得して、ポイントを獲得します。
私の意見では、LinguaLeoにはもっとやる気を起こさせるシステムが作成されています。あなたは良い翻訳を行い、そのためにミートボールを手に入れます。
しかし一方で、Duolingoはまだ先です。
また、ここでは、他の多くの場所( LinguaLeo 、 Lumocity 、 StackOverflow )と同様に、サイト上のゲーミフィケーション要素の統合が観察され、ユーザーの積極的な関与とサービスへの復帰に貢献することを奨励しています。
おそらくスクリーンショットから既に推測しているように、ロシア語を話す視聴者向けのサービスの主な欠点は、演習のすべての翻訳が正確に英語で行われなければならないため、英語の知識の必要性です。 まあ、一般的に、インターフェイスはまだ他の言語を提供していません。
また、このプロジェクトの創設者は、本やその他のクラウドソーシング業務のデジタル化を支援するreCAPTCHAプロジェクトでも知られるカーネギーメロン大学のLuis von Ahn教授であることに注意してください。
ご清聴ありがとうございました!