Apple HIG Translation Take Two

みなさんこんにちは! 時間管理のファンのために、本質は太字で強調されています。 (;



数ヶ月前、私はすでにあなたにApple HIGの譲渡に参加するよう呼びかけました。 トピックの結果は驚くべきものでした:翻訳速度は数桁向上しましたが、 translated.byエンジンの技術的な欠陥、または翻訳コーディネーターの障害(はい、はい、原付は私のものではありませんでした)状況を明確にするために」、もちろん、それは明らかにされなかった...



この間に、Mac OSの新しいバージョンであるLeoがリリースされました。 OSが受けた変更は、管理に影響を与えました。新しい標準を満たすために、関連するように変更されました。 前回は考慮されなかったいくつかの問題をどうにか考えることができましたが、それでも私の監督下での翻訳は最後まで完了すると信じたいです。



私は翻訳者、編集者、そして単に翻訳ではなくとも、それを議論することで大義を助けることができる、単に知識のある人たちにお願いします。



翻訳に参加するには、 登録 し、翻訳接続し、必要に応じてSkype のチャット接続する必要があります。



何が考慮されましたか?
まず、以前に起こったように、結果として翻訳の過程を妨げないように、オリジナルのテキストが準備され、全体がレイアウトされました。



次に、より信頼性が高く実績のあるプラットフォーム、つまりNotabenoidが選択されました



第三に、テキストに共通する用語の集中辞書と、翻訳の技術と本質の両方を議論できるブログを維持し、翻訳用プラットフォームプラットフォームを使用してこれを行うことができるようになりました。



第4に、簡単な回答を受け取りたい人のために、Skypeに部屋が作成されました。



どのように終わりますか?
その結果、2つのPDF文書が取得されます。画面から読み取る(または単純な印刷)バージョンと、本に綴じられたノートブックを印刷するバージョンです。



前回参加した方へ

オリジナルを配置に適合させましたが、ほとんどが実質的に同じままであったため、翻訳が適切である(生ではない)ことを覚えている場合は、お気軽に受け取ってください。 見つけたら。



All Articles